2009年6月22日 星期一

書名:最新日文書信表現
作者:長谷部若菜、林慧如
出版社:上澤社文化事業有限公司
  
  
  
  
  
  
  
日文書信相關主題,諸如感謝、致歉、詢問、通知、季節問候信、請託、慰問……這些部分本書都詳細列出參考範例及寫作重點,然而本書最大的特點在於情境的設定完全以國人角度為出發點,設想一般讀者在什麼情況下需要寫日文信?

向預備留學的日本學校請求協助
感謝日本友人在赴日旅遊期間的照顧
幫即將赴日留學的朋友聯繫在日本的老師
向日本友人的老家詢問朋友的現址
祝福日本接待家庭的媽媽母親節快樂
突來的風災、地震,我的好朋友是否安然無事 ……

這些溫馨實用的範例,是其他同類書籍所少見的,甚至可以說即使將日本的書信用書完全翻譯過來都不一定找得到的,因為這些需要都來自於國人的實際需求。本書尤其適合有日本友人、與日本有公事上往來的上班族、以及不熟悉日本禮俗的社會新鮮人使用。

符合時代腳步與趨勢

除了傳統禮貌的書信方式外更介紹了E-mail寫法。E-mail為目前最通行的溝通方式,雖然沒有很制式的格式,但是對於第一次想與日本同事、朋友通E-mail的讀者來說,如何開頭也成了一個重要的關鍵。除了E-mail,現在的許多書信都採用打字的方式,而word系統裡已內建了許多書信功能,本書以步驟圖教讀者利用電腦打字達成節省時間、又不傷腦筋的word技巧。另外,本書範例內文資料經過詳細篩選,將許多意義重複且文藻修飾過度的詞句過濾掉,避免讀者看得眼花撩亂卻下不了筆的窘境;力求編排清楚明瞭,並備有詳細的圖表索引、慣用詞句整理,務求讓讀者以最少的力氣,立即找到所需的參考資料,並動手寫出真誠而達意的一封信。

內容設計兼具萬用性與延伸性—活用度120%

範例文的編寫完全以發生頻率的高低作為取捨標準,換句話說,即是奉高度實用性為唯一的指導準則,範例避免出現罕見的個案,選擇經常發生的萬用例文以增加可用性。同時,為增加萬用例文的完備性與文章表達的豐富性,編寫了多樣的代換句,讓讀者可以依自身情況選擇最貼切的例文,有更多的參考空間。

文化加油站教你寫出合乎禮數的一封信

市面上同類型工具書何其多,要單純寫封日文信一點都不難,然而,如果談到要在對的時間點(WHEN),以正確的方式(HOW),去書寫妥當的內容(WHAT)就不一定人人都能拿捏得準了,因為許多文化禮節上的差異不能不注意到,本書藉由婚喪喜慶等各種禮俗的小常識,讓寫信的人能真正寄出合乎禮數、得體又合時宜的一封日文信。

本書特點

1. 彩色搭配雙套色,突破傳統書信用書的死板與無趣,本書編排清晰、明瞭、活潑。2. 傳統日文書信參考書漢字多無注音,學習困難,對於日語中的文言用法只能死記,本書所有漢字皆注假名,是學習上的一大幫手。3. 「句型、單字註解」讓自學者也能破解文言用法。4. 「小常識加油站」提供文化常識,讓書信正確扮演交流的角色。5. 豐富的範本例文 + 多樣的代換句,極具實用參考價值。6. 主題符合時代性,並以台灣人的角度設想各種情境需要,無論學生、上班族皆適用。避免八股與過分華麗的辭藻,表現外國人所能達到的真心誠意。7. 符合現代趨勢,精心設計商務、一般E-mail寫法,word文書快速書信處理。

2 Comments:

  1. 閒人 said...
    日本書信最令我頭痛,既要注意格式,辭藻,還有輩份等等.幸好有這書在工作上幫了我一大忙.跟住範例做便可以輕輕鬆鬆地寫出大體的書信.
    小忍 said...
    圖文並茂, 提共大量範本加多樣例句,超實用,好精彩.

Post a Comment



Template by:
Free Blog Templates